Стоящая на краю пропасти...
Not lost, but standing on the edge of a precipice... / Kaybolmuş değil, bir uçurumun kenarında duruyor... / Jo i humbur, por duke qëndruar në buzë të një gremine... Всевышний Аллах,...
Not lost, but standing on the edge of a precipice... / Kaybolmuş değil, bir uçurumun kenarında duruyor... / Jo i humbur, por duke qëndruar në buzë të një gremine... Всевышний Аллах,...
A real-life example: lost at a bend... / Hayattan bir örnek: Virajda kaybolmuş... / Një shembull i jetës reale: i humbur në një kthesë...Жизнь мусульманина — это путь, наполненный...
Ignorance is not an excuse, but a reason for delusion... / Cehalet bir bahane değil, yanılgının sebebidir... / Injoranca nuk është një justifikim, por një arsye për mashtrim...Аллах создал...
Small horizons are loud ambitions: an edification for those who play with Islam... / Küçük ufuklar gürültülü hırslardır: İslam'la oynayanlara bir öğüttür... / Horizontet e vogla janë...
Piety in Islam: between the ideal and reality... / İslam'da dindarlık: İdeal ile gerçeklik arasında... / Devotshmëria në Islam: midis idealit dhe realitetit...Ибн аль-Къаййим, да помилует...
Stories of the past, lessons of the present, and hope for the future... / Geçmişin hikayeleri, bugünden dersler ve gelecek için umut... / Histori të së kaluarës, mësime të së tashmes dhe...
The division of the world and the challenge for the Muslim Ummah... / Dünyanın bölünmesi ve Müslüman ümmet için bir meydan okuma... / Ndarja e botës dhe sfida për Ummetin Musliman...Мир, в...
Three rivers of purification: the path to salvation from sins in Islam... / Üç Arınma Nehri: İslam'da günahlardan kurtuluşa giden yol... / Tre lumenj pastrimi: rruga drejt shpëtimit nga...
Have you forgotten about the fate of your predecessors — the Romans, Persians and Jews!? / Seleflerinizin kaderini unuttunuz — Romalılar, Persler ve Yahudiler!? / A keni harruar fatin e...
Today, Gaza and Yemen, and tomorrow, the entire Muslim world... / Bugün Gazze ve Yemen, yarın ise tüm Müslüman dünyası... / Sot, Gaza dhe Jemeni, dhe nesër— e gjithë bota Myslimane...После...
The duty to Gaza is not just a day of rage or all kinds of conferences... / Gazze'ye karşı sorumluluk sadece bir öfke günü ya da her türlü konferans değildir... / Detyra Ndaj Gazës nuk...
The shield of the idea and the danger of parasite venom in the Muslim community... / Müslüman toplumunda fikir kalkanı ve parazitlerin zehirlenmesi tehlikesi... / Mburoja e idesë dhe...
The message of Sheikh Nasiruddin al-Albani on the causes of the weakness of Muslims and the path to rebirth... / Şeyh Nasıruddin el-Albani'nin Müslümanların zayıflığının nedenleri ve yeniden...
Powerful edification from Gaza... / Gazze'den güçlü bir ibret vardır... / Ngrehinë e fuqishme nga Gaza...Среди множества испытаний, которым подвергается мусульманин на протяжении своей...
The seed sown will sprout, but by the Will of Allah and in due time... / Ekilen tahıl filizlenecek — ama Allah'ın emriyle ve zamanında... / Fara e mbjellë do të mbijë, por me Vullnetin e...
It is the duty of all Muslims, without exception, to support the people of Gaza! / Gazze halkına destek istisnasız tüm Müslümanların sorumluluğundadır! / Është detyrë e Të gjithë...
The appeal of the scholars of the Islamic Ummah to Muslims! / İslami Ümmet alimlerinin Müslümanlara hitap etmesi! / Apeli i dijetarëve Të Umetit Islam Ndaj Muslimanëve!Хвала Аллаху,...
Eternal legacy: deeds as the only thing that remains with a person... / Ebedi miras: insanla kalan tek şey olarak işler... / Trashëgimia e përjetshme: veprat si e vetmja gjë që mbetet me...
Islam is not a religion for them, but a business! / İslam onlar için din değil, işidir! / Islami nuk është fe për ta, por biznes! Хвала Аллаху, Которого мы восхваляем и к Которому взываем...
Oh, "Muslim countries" where are you!? / Ey, "Müslüman ülkeler" neredesiniz!? / Oh, "vendet Myslimane" ku jeni!?Хвала Аллаху, Которого мы восхваляем и к Которому взываем о помощи и...