Сура "Луна": Важнейший итог

Сура

(33) كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ

Народ Люта счёл ложью предостережения.

(34) إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلاَّ آلَ لُوطٍ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ

Мы наслали на них ураган с камнями, и только семью Люта Мы спасли перед рассветом

(35) نِعْمَةً مِّنْ عِندِنَا كَذَلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ

в качестве милости от Нас. Так Мы воздаём тем, кто благодарен.

(36) وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ

Он предостерёг их от Нашей хватки, но они усомнились в его предостережениях.

(37) وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ

Они настойчиво требовали от него [выдать им] его гостей, [желая совершить с ними содомский грех], и тогда Мы лишили их зрения. Вкусите же кару от Меня и предостережения Мои!

(38) وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ

Наутро их постигли неотвратимые мучения.

(39) فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ

Вкусите же кару от Меня и предостережения Мои!

(40) وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

Мы облегчили Коран для поминания. Но найдутся ли поминающие?

Соплеменники Люта (мир ему) отказались уверовать, подобно самудянам, и их постигла та же участь, пусть и в несколько иной форме. Как видим, здесь продолжается повествование о том, как Божья кара обрушилась на древние народы, отринувшие веру и обвинившие направленных к ним посланников во лжи. К этим народам относились и нечестивые соплеменники пророка Люта (мир ему). Они совершили множество грехов, отвергли призыв Люта (мир ему) и, презрев запреты Аллаха, открыто творили нечестие и ослушивались Всевышнего. Погрязнув в своих злодеяниях и внимая лишь зову плоти, они даже решили изгнать Люта (мир ему), потому что его праведность, нравственная чистота и благочестивый образ жизни был невыносим для них и сильно раздражал их.

На этих нечестивых людей обрушилось несколько видов наказания. Они были лишены зрения, их селения были перевёрнуты, их настиг каменный дождь, и их также поразил жуткий вопль, сотрясающий человека до самых внутренностей и способный сделать детей седыми.

Когда они требовали от Люта (мир ему) выдать им его гостей, которые на самом деле были ангелами в человеческом обличьи, Аллах сделал так, что нечестивцы, войдя в дом, не увидели тех, кого хотели заполучить, и убрались восвояси, ничего не добившись. Наказание же не заставило себя долго ждать.

Лют (мир ему) получил веление покинуть селение, на которое должна была обрушиться Божья кара, и ни в коем случае не оборачиваться, и он действительно отправился в путь вместе с благочестивыми дочерями. Неверующая жена Люта (мир ему) вышла вместе с ними, но ей суждено было обернуться и разделить участь своих неверующих соплеменников.

Воздаяние соответствовало деянию. Эти нечестивые люди бросали камнями в путников и в кого попадали, того и грабили. И их самих поразил каменный дождь. И они пошли против естественной человеческой природы, совершая содомский грех и питая отвращение к нравственной чистоте. И их селения были перевёрнуты. И их постигло ещё много разных страшных явлений, призванных погубить нечестивый и неверующий народ.

(41) وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ

Предостережения также явились к семейству Фараона.

(42) كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ

Они сочли ложью все Наши знамения, и Мы схватили их Хваткой Могущественного, Всемогущего.

Это продолжение повествования о том, какая участь постигала на протяжении долгой истории человечества тех, кто отвергал призыв направленных к ним пророков и восставал против истины. Увы! Эти люди не смогли извлечь урок из судьбы их скверных предшественников, погубленных Всевышним, и пошли по их стопам, чтобы закончить свои дни таким же образом... Следующая история — история неверующего гордеца Фараона. Он вместе со своим народом объявил пророка Мусу (мир ему) лжецом, отверг знамения Всевышнего и проявил страшную неблагодарность в отношении Господних милостей, которыми был столь щедро одарён. И участь, постигшая этих людей, вполне соответствовала их деяниям и тому, чем были наполнены их сердца.

Муса (мир ему) по воле Всевышнего показал Фараону множество знамений: он показывал ему свою ставшую вдруг белоснежной руку, бросал посох, который превращался в змею. Вдобавок к этому народ Фараона постигали обещанные Господом бедствия: нашествие саранчи, блох, лягушек, засуха и так далее. Но каменные сердца этих людей ни на что не реагировали. Никакие знамения, никакие увещания, никакие предостережения, никакие наставления не могли принести им пользы, потому что они уже решили для себя, что отринут веру в любом случае, несмотря ни на что. И их, как и им подобных, постигла кара Господняя. Они были погублены в этом мире, но на этом для них всё не закончилось. Мир этот они покинули лишь для того, чтобы вкусить наказание в мире вечном, которое для них никогда не закончится. Таков обычай Всевышнего, и о нём многократно упоминается в Коране, аяты которого Господь сделал лёгкими для понимания и запоминания.

(43) أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُوْلَئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ

Разве ваши неверующие, [о курайшиты], лучше тех? Или же у вас есть неприкосновенность, упомянутая в Писаниях?

(44) أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ

Или же они говорят: “Мы — [многочисленная] группа, которая одержит победу”.

(45) سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ

Эта группа будет разбита, и они обратятся вспять!

(46) بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ

Час является назначенным для них сроком, и Час этот — самый тяжкий, самый горький.

(47) إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلالٍ وَسُعُرٍ

Поистине, грешники пребывают в заблуждении и пламени.

(48) يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ

В тот день их ничком поволокут в Огонь: “Вкусите прикосновение преисподней!”

(49) إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ

Поистине, Мы сотворили каждую вещь согласно предопределению.

(50) وَمَا أَمْرُنَا إِلاَّ وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ

Мы повелеваем только один раз, и повеление исполняется в мгновение ока.

(51) وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

Мы уже погубили подобных вам. Но есть ли поминающие?

(52) وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ

Всё, что они совершили, есть в свитках деяний.

(53) وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ

Всё малое и великое уже начертано.

(54) إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ

Поистине, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди рек

(55) فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ

на престоле истины при Всемогущем Властелине.

В этой части суры подводится итог сказанному выше и делаются важные выводы. Древние народы, обвинявшие направленных к ним Божьих посланников во лжи, постигала одна и та же участь, и участь эта ожидает всех, кто идёт по их стопам. И язычники-курайшиты, отвергнувшие призыв Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха), и их последователи, по сути, ничем не отличаются от всех этих народов, которые отвергли призыв своих пророков. А значит, им угрожает то же, что и тем.

Неужели язычники-курайшиты полагают, что они станут исключением из этого правила и их наказание обойдёт стороной? Полагать так — явное самолюбование и крайне дерзкое превознесение себя, превознесение даже над Господней волей. Чем же они лучше своих неверующих предшественников?

Или Господь записал на Хранимой Скрижали или в ниспосланных пророкам небесных Писаниях, что с ними ничего подобного не произойдёт? Думать так — значит обольщаться своим положением и питать такое расположение к собственному неверию, настолько свыкнуться с ним, что поверить, что оно-то одно и будет для них спасением и единственно правильным путём.

Или их единодушие в неприятии призыва Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха) чем-то поможет им? Считать так — значит обольщаться своей видимой силой и могуществом и наивно полагать, что она защитит их от предопределения Аллаха.

Все эти предположения — несостоятельны и безосновательны.

Этих отринувших веру людей очень скоро постигнет поражение и они побегут от приверженцев истины. Это предсказание сбылось в битве при Бадре, в которой предводители мекканских язычников погибли, а остальные вынуждены были спасаться бегством.

А в Судный день этих людей ожидает страшное воздаяние, и день этот станет величайшей трагедией всего их существования. И бедствие это для них неизбежно и неотвратимо. В земной жизни эти люди пребывали в заблуждении, охваченные пламенем неверия, и утверждали, что следование за посланниками — заблуждение, которое превратит их жизнь в ад. И воздаяние в мире вечном будет соответствующим: растерянность, ужас и пылающее пламя Геенны. Это наказание в мире вечном страшнее любого страдания в нашем мире.

Обычай Всевышнего не подлежит изменению, и предопределение Его непременно свершится. И отвергнувших истину и призыв Божьих посланников ждёт погибель после того, как им будет предоставлена отсрочка и против них будет получен довод. Это явный призыв извлечь урок из участи тех, кто уже прошёл через всё это, и не повторять их роковую ошибку, и предупреждение о том, что грехи, малые и большие, записываются и учитываются, и благой конец — удел богобоязненных.

К богобоязненным приходит помощь от Всевышнего в этом мире и их ожидает спасение в мире вечном. Тем благам, которые приготовлены для богобоязненных в мире вечном, уделяется внимание в этой части суры. Это прекрасные сады, от красоты которых захватывает дух, реки из приятной на вкус воды, мёда, чистейшего молока и райского вина, не имеющего ничего общего с отвратительным и скверным вином мира этого. Положение обитателей Рая будет прекрасным, и место их пребывания будет прекрасным. Это обитель почёта при Всемогущем Властелине, в которой, окружённые Божественной милостью, они пребудут вечно. Он способен, если пожелает, даровать им всё, чего они желают и чего просят.

e-minbar