Москва постепенно теряет тюркские народы

Выход из-под влияния Москвы Баку и Астаны запускает внутри страны далеко идущие процессы
Аналитики продолжают оценивать стратегические потери России от решения Казахстана перейти на латиницу. Поскольку этот шаг грозит создать эффект домино в постсоветском тюркском сообществе.
Почему Москве больно?
О болезненной реакции Москвы на решение Астаны перевести Казахстан на латинский алфавит написали уже практически все российские и зарубежные СМИ. Ведь Москва воспринимала Казахстан как своего самого надежного союзника и продолжение «русского мира» в Центральной Азии и самом тюркском мире.
Однако все постсоветские годы Казахстан по нарастающей начинал осознавать себя сначала независимой страной, потом самой большой страной тюркского и мусульманского мира, потом растущей и крепнущей экономикой, потом одним из лидеров тюркского мира наряду с Турцией.
Эти растущие амбиции Астаны не могли не вылиться в решение властей Казахстана разорвать свою зависимость от Москвы и русского мира и сделать решительный шаг в тюркский мир, в котором Казахстан претендует на первые роли. Москву пугает потеря такого крупного и надежного союзника в зоне своих стратегических интересов.
Еще больше пугает Москву перспектива того, что решение Астаны придаст новый импульс стремлению к латинским алфавитам и более тесному сближению с тюркским миром тюркских народов России – татар, башкир, кумыков, карачаевцев, балкарцев, ногайцев и крымских татар.
Итак, по прогнозу президента Казахстана Назарбаева, в 2025 году Казахстан, использующий кириллицу, полностью перейдет на латинскую графику. А пока Нурсултан Назарбаев дал старт подготовительному этапу. До конца года специалистам поручено разработать единый стандарт нового казахского алфавита на латинице.
"Латинский алфавит использовали с 1929 по 1940 годы. В 1940 году 13 ноября был принят закон о переводе казахского языка с латинского алфавита на алфавит на основе русской графики. Таким образом, изменение казахского алфавита на тот или иной алфавит носило за собой политический смысл", - объяснил реформу президент.
Уйти от Москвы к Анкаре
Среди постсоветских тюркских стран свои алфавиты на латиницу перевели Азербайджан, Туркменистан и Узбекистан. Но все они пошли на этот шаг, чтобы избавиться от советского прошлого. В Азербайджане этот процесс завершился успешно во многом благодаря значительным финансовым вложениям.
Кроме того, этот процесс там был постепенным: одновременно с переводом делопроизводства на новый лад переводили учебные пособия в детсадах, потом в школах и лишь затем в университетах. Только после этого вышел указ президента, обязывающий все печатные и электронные СМИ перейти на латинскую графику, хотя до этого они выходили в формате 50 на 50.
О результатах перехода в Туркменистане из-за информационной закрытости страны практически ничего неизвестно, а вот опыт Узбекистана оставляет желать лучшего — все чаще это решение там называют большой ошибкой. Уровень образования населения упал в разы.
Поскольку переход на новую письменность разделил поколения узбекского общества — старшее не может читать и писать на латинице, а младшее оказалось отрезано от книг, выходивших на протяжении порядка шести десятилетий. В итоге в соседней стране почти все продолжают пользоваться кириллицей.
Азербайджанский политический обозреватель Заур Расулзаде считает, что языковая реформа приблизила его страну к Турции. «Многие тогда тоже считали, что переход на латиницу осложнит ситуацию, старое поколение не будет понимать о чем пишут, но нет. Где-то года через два люди начали привыкать к латинице», - говорит он.
Расулзаде подтверждает, что с переходом на латиницу Азербайджан стал ближе к своему естественному союзнику – Турции. И при этом отмечает, что неоднократно казахские представители приезжали в Азербайджан для изучения опыта перехода на латиницу.
«На кириллице (непереведенным) не осталось практически никакого литературного наследия. Книги, написанные в советское время, переведены на латинскую графику, подрастающее поколение, которое учится в азербайджанских школах, почти не знают, что раньше была кириллица. Сейчас вся документация в Азербайджане на латинице", – рассказал Расулзаде.
Пограничье латиницы и кириллицы внутри России
В самой России при этом почти 100-тысячная община азербайджанцев, проживающая в Дагестане, до сих пор пользуется кириллицей. И это вопрос, лежащий перед российскими властями на самом переднем крае данной нарастающей тенденции перехода постсоветских тюркских народов на латиницу.
Поскольку у азербайджанцев есть собственное государство, уже пользующееся латиницей. И Баку достаточно активно участвует в судьбе своих соотечественников в России, поддерживая национально-культурные организации азербайджанцев в России, а также азербайджанские печатные и телевизионные СМИ, радио и театр.
Оттого неуклонно растет количество печатных материалов, попадающих в среду азербайджанцев России напрямую из Азербайджане, или печатающихся в России при поддержке из Баку. И делать вид, что проблемы нарастающей латинизации сознания и культуры азербайджанцев России не существует, Москва уже в ближайшие годы не сможет.
Далее, в особом положении сегодня находится крымскотатарский язык, который с присоединением Крыма к России несколько лет назад влился в семью тюркских народов России. Поскольку до присоединения к России Крыма крымские татары начали постепенный переход на латиницу.
Так, начатый с 1990-х годов постепенный переход на латинизированный алфавит крымских татар, был утверждён постановлением Верховного Совета Крыма в 1997 году. Однако на момент присоединения Крыма к России этот переход так и не был завершен полностью.
В настоящий момент используются как кириллический, так и латинский алфавиты. Следует отметить, что в Интернете используется практически исключительно латинский алфавит, а большая часть печатной продукции пока выпускается на кириллице. Браться за принудительное возвращение крымских татар к кириллице Москва пока не может.
Далее, о своем желании перейти на латиницу уже много лет заявляют татары. Москва блокирует стремление Казани к отказу от кириллического алфавита. Но в долгосрочной тенденции перспективе желание татар перейти на латиницу будет нарастать. И на этот вызов Москва еще не нашла своего адекватного ответа.
И уж после этого перед Россией встанет вызов со стороны остальных тюркских народов России – кумыков, карачаевцев, балкарцев и ногайцев. Которые если и заявят о своем желании перейти на латиницу то только в случае какой-то невероятной геополитической катастрофы, которая приведет к резкому ослаблению Москвы.
Тенденции тюркизации мира
И Москве при решении этих проблем придется учитывать нарастающие тенденции к взаимной консолидации в тюркском мире. Трезвому взгляду нельзя видеть за этими тенденциями только "пантюркистские провокации" со стороны Турции. Так как решение Астаны перейти на латиницу нельзя объяснить только «провокациями Анкары».
Поскольку Казахстан отличается твердой приверженностью к постоянному поиску тонкого баланса в отношениях между Россией, Китаем, Турцией и западным миром. И Нурсултан Назарабаев никогда бы не решился на такой болезненный для Москвы шаг, поддавшись только «провокациям Анкары». Проблема здесь намного глубже.
Поскольку для Астаны переход на латиницу означает не только одновременное отдаление от Москвы и сближение с Анкарой. Но означает одновременное сближение с глобальным западным миром, который стоит, в том числе и за Турцией. И выбор в пользу сближения с западным миром Назарбаев сделал на пике конфликты Москвы с этим самым западным миром.
Судя по всему, Назарбаев оценил итоги и перспективы российской политики на постсоветском пространстве, перспективы интеграционнных проектов, инициированных Москвой в ареале своего влияния бывших советских республик, и принял достаточно трудное для себя решение.
И если на отход от Москвы решилась такая страна, как Казахстан, который являлся самым надежным партнером России многие годы, и самым осторожным игроком среди тюркских стран постсоветского мира, это неизбежно заставит о многом задуматься остальные тюркские народы бывшего СССР и сегодняшней России.
Именно это и больше всего пугает сегодня Москву. Поскольку эту тенденцию постепенно ментального и цивилизационного отдаления от Москвы тюркских народов у российских границ и внутри самой России, неминуемо использует против российского государства западный блок. Как он использовал ранее Грузию и Украину.
Тимур Юсупов