Обращение в Европейский суд по правам человека

Обращение в Европейский суд по правам человека

Обращение в Европейский суд по правам человека

Мы часто мы слышим от адвокатов, проигравших дело во всех инстанциях, о том, что они подадут жалобу в Европейский суд по правам человека, где обязательно добьются справедливости.

Из-за этого у многих создается впечатление, что Европейский суд - это некий высший суд, в который можно обратиться по любым вопросам.

И как обидно бывает получить из Страсбургского суда (Европейский суд по правам человека находится в г. Страсбурге во Франции) такую же отписку об отказе в рассмотрении дела, которая до этого была получена от российских чиновников.

Чтобы этого не случилось перед обращением в Европейский суд нужно учесть некоторые особенности его работы.

Какие споры рассматривает Европейский суд по правам человека?

Европейский суд по правам человека рассматривает споры между государствами и гражданами, а не между гражданами и юридическими лицами, поэтому если все российские суды отказали вам в иске о взыскании заработной платы с вашего предприятия, то вы не можете предъявить такой же иск в Европейский суд. В этом случае вы можете обратиться туда с претензиями к Российской Федерации, которая не защитила ваши трудовые права в национальных судах.

На какие нарушения можно жаловаться в Европейский суд по правам человека?

Европейский суд рассматривает не любые нарушения наших с вами прав, а только те, которые предусмотрены Конвенцией о защите прав человека и основных свобод, которую еще называют Европейской конвенцией по правам человека.

Т.е. жаловаться на Россию в Европейский суд можно только в том случае, если она нарушила какое-то ваше право, предусмотренное Европейской конвенцией, и, следовательно, Европейский суд не может рассматривать нарушения российского законодательства, которые не являются одновременно нарушениями Конвенции.

Когда можно обращаться в Европейский суд по правам человека?

Подать жалобу в Европейский суд можно только тогда, когда будут исчерпаны все внутренние средства защиты и только в течение шести месяцев после того, как российские власти вынесут по вашему делу окончательное решение.

Это означает, что вы должны сделать все от вас зависящее, чтобы решить свою проблему в России, и только, если вы не сможете этого сделать, у вас появится право на обращение в Страсбургский суд.

Поскольку подавляющее большинство споров в нашей стране могут быть переданы на рассмотрение суда, то вы обязательно должны обратиться со своей проблемой в российский суд, а если он откажет Вам, то следует обжаловать это решение до тех пор, пока Вам не будет отказано окончательно.

Т.е. если решение по гражданскому делу или приговор по уголовному, которые нарушают Европейскую конвенцию, вынес мировой судья, то вы должны подать на них апелляционные жалобы в районный суд, если же их вынес районный суд, то вам следует подать кассационные жалобы в суд вашего субъекта федерации (областной, краевой) и т.д.

До недавнего времени Европейский суд принимал к рассмотрению жалобы российских граждан сразу после того, как им отказывали суды кассационной инстанции, т.к. он считал что в России пересмотр дел в порядке надзора зависел не от желания граждан, а от усмотрения руководителей суда и прокуратуры.

Сегодня после принятия новых Гражданского процессуального и Уголовно-процессуального кодексов пересмотр дела в порядке надзора начинается по заявлению гражданина, и Европейский суд может посчитать, что до обращения к нему нужно сначала подать жалобу о пересмотре дела в порядке надзора в президиум суда субъекта федерации, потом в Верховный суд, а потом в его президиум.

До того, как Европейский суд решит этот вопрос, я предлагаю поступать следующим образом. Жалобу в Страсбургский суд нужно подавать сразу после того, как вы проиграете дело в суде кассационной или апелляционной инстанции, одновременно подав жалобу в вышестоящий российский суд в порядке надзора.

Если Европейский суд не пример вашу жалобу из-за того, что вы не обжаловали решение в надзорном порядке, то после рассмотрения надзорной жалобы вы снова обратитесь в Европейский суд и, благодаря этому, не пропустите шестимесячный срок на ее подачу.

С какого момента нарушения становятся подсудны Европейскому суду по правам человека?

Обращаясь в Европейский суд нужно помнить, что он рассматривает жалобы на нарушения Европейской конвенции которые имели место после ее вступления в силу для Российской Федерации, т.е. после 5 мая 1998 г.

Если же вы будете жаловаться на нарушение ваших прав, которое произошло до этой даты, то Европейский суд откажет в принятии жалобы.

Как долго Европейский суд по правам человека рассматривает жалобы?

Европейский суд рассматривает их не просто долго, а очень долго, и обычно рассмотрение дела длится несколько лет. Не так давно была проведена реформа Страсбургского суда, которая должна была ускорит его работу, но из-за огромного количества жалоб, ежедневно приходящих в Европейский суд, сроки рассмотрения дел все еще остаются очень большими.

Как Европейский суд защищает наши права?

Если Европейский суд сочтет жалобу обоснованной, то он принимает решение об устранении государством-ответчиком допущенных нарушений, а в случае необходимости присуждает пострадавшей стороне справедливую денежную компенсацию.

Каковы расходы на ведение дела в Европейском суде по правам человека?

Теперь о приятном. Европейский суд может освободить гражданина от оплаты юридической помощи, а также компенсировать его расходы на проезд, проживание и иные расходы его и его представителя, если будет установлено, что заявитель не располагает необходимыми для этого средствами.

Таким образом, обращение в Европейский суд по правам человека является прекрасным способом посмотреть мир, не заплатив за это ни копейки :-).

Для этого необходимо подать соответствующее заявление с приложением декларации о доходах, заверенной налоговыми органами Российской Федерации.

Как обратиться в Европейский суд по правам человека?

Официальными языками Европейского суда являются английский и французский, но написать жалобу вы можете на русском языке.

Переписку с Европейским судом нужно вести по адресу:

The Registrar European Court of Human Rights Council of Europe F-67075 STRASBOURG CEDEX FRANCE - ФРАНЦИЯ Voir Note explicative See Explanatory Note См.Инструкцию(Version russe)

Образец заполнения жалоб в Европейский суд по правам человека (Страсбург):

COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L’HOMME EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS ЕΒРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАΒАМ ЧЕЛОΒЕКА

Conseil de l’Europe - Council of Europe Strasbourg, France - Страсбург, Франция

REQUÊTE APPLICATION ЖАЛОБА

présentée en application de l’article 34 de la Convention européenne des Droits de l’Homme, ainsi que des articles 45 et 47 du Règlement de la Cour

under Article 34 of the European Convention on Human Rights and Rules 45 and 47 of the Rules of Court

в соответствии со статьей 34 Европейской Конвенции по правам человека и статьями 45 и 47 Регламента Суда

I. LES PARTIES THE PARTIES СТОРОНЫ

A. LE REQUÉRANT / LA REQUÉRANTE THE APPLICANT ЗАЯΒИТЕЛЬ

(Renseignements à fournir concernant le / la requérant(e) et son / sa représentant(e) éventuel(le)) (Fill in the following details of the applicant and the representative, if any) (Данные о заявителе и его представителе, при наличии такового

1. Nom de famille / Surname / Фамилия заявителя

2. Prénom (s) / First name (s) / Имя(имена) и отчество

Sexe: masculin / féminin Sex: male / female Пол: мужской/женский

3. Nationalité / Nationality /Гражданство

4. Profession / Occupation / Род занятий

5. Date et lieu de naissance / Date and place of birth / Дата и место рождения

6. Domicile / Permanent address / Постоянный адрес

7. Tel. N / Номер телефона

8. Adresse actuelle (si différente de 6.) Present address (if different from 6.) / Адрес проживания в настоящее время (если отличается от п. 6)

9. Nom et prénom du / de la représentant(e) Name of representative* / Имя и фамилия представителя*

10. Profession du / de la représentant(e) Occupation of representative / Род занятий представителя

11. Adresse du / de la représentant(e) Address of representative / Адрес представителя

12. Tel. N/ Номер телефона Fax N / Номер телефакса

B. LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE THE HIGH CONTRACTING PARTY ΒЫСОКАЯ ДОГОΒАРИВАЮЩАЯСЯ СТОРОНА

(Indiquer ci-après le nom de l’Etat / des Etats contre le(s) quel(s) la requête est dirigée) (Fill in the name of the State(s) against which the application is directed) (Укажите название государства, против которого направлена жалоба) 13. II. EXPOSÉ DES FAITS STATEMENT OF THE FACTS ИЗЛОЖЕНИЕ ФАКТОВ

(Voir chapitre II de la note explicative) (See Part II of the Explanatory Note) (См. Раздел П Инструкции)

14.    III. EXPOSÉ DE LA OU DES VIOLATION(S) DE LA CONVENTION ET / OU DES PROTOCOLES ALLÉGUÉE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS À L’APPUI STATEMENT OF ALLEGED VIOLATION(S) OF THE CONVENTION AND / OR PROTOCOLS AND OF RELEVANT ARGUMENTS ИЗЛОЖЕНИЕ ИМЕВШЕГО(ИХ) МЕСТО, ПО МНЕНИЮ ЗАЯВИТЕЛЯ, НАРУШЕНИЯ(ИЙ) КОНВЕНЦИИ И/ИЛИ ПРОТОКОЛОВ К НЕЙ И ПОДТВЕРЖДАЮЩИХ АРГУМЕНТОВ

(Voir chapitre III de la note explicative) (See Part III of the Explanatory Note) (См. Раздел Ш Инструкции)

15. IV. EXPOSÉ RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE L’ARTICLE 35 § 1 DE LA CONVENTION STATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35 § 1 OF THE CONVENTION ЗАЯВЛЕНИЕ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 35§ 1 КОНВЕНЦИИ

(Voir chapitre IV de la note explicative. Donner pour chaque grief, et au besoin sur une feuille séparée, les renseignements demandés sous les points 16 à 18 ci-après) (See Part IV of the Explanatory Note. If necessary, give the details mentioned below under points 16 to 18 on a separate sheet for each separate complaint) (См. Раздел IV Инструкции. Если необходимо, укажите сведения, упомянутые в пунктах 16-18 на отдельном листе бумаги)

16. Décision interne définitive (date et nature de la décision, organe – judiciaire ou autre – l’ayant rendue) Final decision (date, court or authority and nature of decision) Окончательное внутреннее решение (дата и характер решения, орган - судебный или иной - его вынесший)

17. Autres décisions (énumérées dans l’ordre chronologique en indiquant, pour chaque décision, sa date, sa nature et l’organe – judiciaire ou autre – l’ayant rendue) Other decisions (list in chronological order, giving date, court or authority and nature of decision for each of them) Другие решения (список в хронологическом порядке, даты этих решений, орган - судебный или иной - его принявший)

18. Disposez-vous d’un recours que vous n'avez pas exercé? Si oui, lequel et pour quel motif n’a-t-il pas été exercé? Is there or was there any other appeal or other remedy available to you which you have not used? If so, explain why you have not used it. Располаете ли Вы каким-либо средством защиты, к которому Вы не прибегли? Если да, то объясните, почему оно не было Вами использовано?    V. EXPOSÉ DE L'OBJET DE LA REQUÊTE ET PRÉTENTIONS PROVISOIRES POUR UNE SATISFACTION EQUITABLE STATEMENT OF THE OBJECT OF THE APPLICATION AND PROVISIONAL CLAIMS FOR JUST SATISFACTION ИЗЛОЖЕНИЕ ПРЕДМЕТА ЖАЛОБЫ И ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО СПРАВЕДЛИВОМУ ВОЗМЕЩЕНИЮ

(Voir chapitre V de la note explicative) (See Part V of the Explanatory Note) (См. Раздел V Инструкции)

19.

VI. AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT TRAITÉ L’AFFAIRE STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNATIONAL PROCEEDINGS ДРУГИЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ИНСТАНЦИИ, ГДЕ РАССМАТРИВАЛОСЬ ИЛИ РАССМАТРИВАЕТСЯ ДЕЛО

(Voir chapitre VI de la note explicative) (See Part VI of the Explanatory Note) (См. Раздел VI Инструкции)

20. Avez-vous soumis à une autre instance internationale d’enquête ou de règlement les griefs énoncés dans la présente requête? Si oui, fournir des indications détaillées à ce sujet. Have you submitted the above complaints to any other procedure of international investigation or settlement? If so, give full details. Подавали ли Вы жалобу, содержащую вышеизложенные претензии, на рассмотрение в другие международные инстанции? Если да, то предоставьте полную информацию по этому поводу. VII. PIÈCES ANNEXÉES (PAS D'ORIGINAUX, LIST OF DOCUMENTS UNIQUEMENT DES COPIES) СПИСОК ПРИЛОЖЕННЫХ ДОКУМЕНТОВ (NO ORIGINAL DOCUMENTS, ONLY PHOTOCOPIES) (НЕ ПРИЛАГАЙТЕ ОРИГИНАЛЫ ДОКУМЕНТОВ, А ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ФОТОКОПИИ)

(Voir chapitre VII de la note explicative. Joindre copie de toutes les décisions mentionnées sous ch. IV et VI ci-dessus. Se procurer, au besoin, les copies nécessaires, et, en cas d’impossibilité, expliquer pourquoi celles-ci ne peuvent pas être obtenues. Ces documents ne vous seront pas retournés.) (See Part VII of the Explanatory Note. Include copies of all decisions referred to in Parts IV and VI above. If you do not have copies, you should obtain them. If you cannot obtain them, explain why not. No documents will be returned to you.) (См. Раздел VII Инструкции. Приложите копии всех решений, упомянутых в Разделах IV и VI. Если у Вас нет копий, Вам следует их получить. Если Вы не можете их получить, то объясните причину. Полученные документы не будут Вам возвращены.)

21. a)

b)

c) VIII. DÉCLARATION ET SIGNATURE DECLARATION AND SIGNATURE ЗАЯВЛЕНИЕ И ПОДПИСЬ

(Voir chapitre VIII de la note explicative) (See Part VIII of the Explanatory Note) (См. Раздел VIII Инструкции)

Je déclare en toute conscience et loyauté que les renseignements qui figurent sur la présente formule de requête sont exacts. I hereby declare that, to the best of my knowledge and belief, the information I have given in the present application form is correct. Настоящим, исходя из моих знаний и убеждений, заявляю, что все сведения, которые я указал(а) в формуляре, являются верными.

Lieu / Place / Место Date / Date / Дата

(Signature du / de la requérant(e) ou du / de la représentant(e)) (Signature of the applicant or of the representative) (Подпись заявителя или его представителя)