Как правильно написать иншаЛлах

Хвала Аллаху Господу миров!
Не проблема, когда пишут иншаЛлах, или инша Ллах, или ин ша Ллах, или даже ин Ща лах, - сколько людей, сколько наций, столько и написаний.
Правильно, в идеале, писать вот так: إن شاء الله
Вот это нельзя писать слитно, на арабском нельзя писать слитно!
А на русском языке это не критично, потому что, внимание, - ВЕСЬ МИР НЕ ГОВОРИТ НА РУССКОМ!
Англичане, из числа мусульман, тоже спорят между собой из-за пробела? Или немцы? Или любые другие, не русскоязычные, люди??
С такой логикой можно вообще запретить русскую транскрипцию, так как, вместо арабских - ه, ح خ в транскрипции ставится одна русская буква "Х".
Вместо س. ص ث - одна "С".
Если на арабском это написать вместе, тогда это будет означать "создать Аллаха", да простит Всевышний, но для того, чтобы это написать на русском, надо писать тогда: "инша-у Ллах(и)" - со звуком "у" посередине.
Если вы прям совсем такие дотошные, тогда пишите "ин ша-а Ллах(у)", поскольку "а" здесь является окончанием слова "ша-а" ( شاء ), а не началом имени Всевышнего.
И ещё, те, кто пишет про то, что я пишу слово Аллах с буквой "гь" в конце.
"Сестра, как ты можешь, ведь люди будут читать это буквально, как АллаГЬ".
Окончание "гь" - это арабское ه , на аварском языке. То есть, то самое мягкое "х", которое произносится на выдохе.
Покажите мне, в современном мире, человека, который не знает, как произносится имя Аллаха.
На английском в окончании ставится h, значит ли это, что некоторые русскоязычные прочтут эту букву в конце как "ч" или "ш"??
Ведь на английском это не всегда буква "х".
Не ищите проблему там, где ее нет.
Вам скучно и суету навести охота?
Мало у нас тем для склок, ещё и этой не хватало?
Успокойтесь. Пишите на арабском, если для вас это так критично, и не чрезмерствуйте, а то уже такфиры полетели и за это...
Аллах знает лучше!